Native English Copywriter gesucht

„Native“ ist nicht alles. Nabokov schrieb Lolita auch nicht auf Russisch. Gerade international tut etwas Abstand zur Sprache oft ganz gut.

Immer wieder kommt die Anfrage: „Schreiben Sie auch englisch?“ Klar, mach ich. „Also sind Sie ‚native English‘ Texter?“ Hmm. Meine Kunden trauen meinen englische Werbetexten offensichtlich. Englischer Muttersprachler bin ich nicht. Ich bin gebürtiger Deutscher. „Ah. Verstehe. Tut mir leid – dann muss ich noch mal ein bisschen rumgucken.“ Klar, verstehe ich. Trotzdem danke, dass Sie an mich gedacht haben.

Ich habe die Erfahrung gemacht, dass die Muttersprache als Voraussetzung für gute Texte weit überschätzt wird. Denn die wichtigste Begabung, die ein Texter braucht, ist die des Geschichtenerzählers. Die zweitwichtigste Befähigung ist die, richtig gute Werbetexte zu schreiben. Eine gewisse Mindestkenntnis der betreffenden Sprache hilft dabei ohne Zweifel. Aber nichts von alledem bekommt man in die Wiege gelegt. Gucken Sie sich nur mal in Ihrem eigenen muttersprachlichen Bekanntenkreis um.

Unzählige Schriftsteller und Dramatiker – von Joseph Conrad über Vladimir Nabokov und Samuel Beckett bis hin zu Galsan Tschinag – haben bewiesen, dass man nicht zwingend ‚native’ sein muss, um hervorragend zu schreiben.

Natürlich gibt es vereinzelte ‚native English‘ Texter hier im Rhein-Main-Gebiet. Aber nicht viele. Wenn Sie also Probleme haben, rechtzeitig einen für Ihr Problem zu finden – probieren Sie doch einfach mal aus, ob ich Ihnen nicht doch helfen kann!